本篇文章1349字,读完约3分钟

时隔100年的新冠肺炎大流行对人类生命造成威胁,各国政府采取停止入境、停业、停学等管制措施,世界各国经济受到疫情冲击,欧美等国失业人口持续增加,人们的工作、生活发生巨大变化,远程会议软件是雨后春笋,跨国贸易也 那么,在后冠状病毒时代,网上跨国贸易如何与外国人交流呢?

“讯飞翻译机3.0上新“同声字幕”功能,线上跨国贸易也能用翻译机”

5月25日,采访翻译机3.0对比了在线跨语种交流场景,增加了同时字幕功能,满足了外贸人员、跨国公司员工的远程跨语种信息表达诉求,即使相隔很远也能舒适地交流。 目前,短信翻译机3.0既可以满足面对面的跨语言交流,也可以满足在线远程跨语言信息表达。

“讯飞翻译机3.0上新“同声字幕”功能,线上跨国贸易也能用翻译机”

同时字幕、远程的语言间信息表现工具

采访翻译机3.0的同时字幕功能是通过连接翻译机和电脑,安装支持软件,可以将电脑中的声音实时转换为中英双语字幕。 与外国顾客谈生意、与跨国和同事谈工作、与外国朋友谈人生时,可以跨越地域限制、语言阻隔。

除了远程跨语言信息表达外,同时字幕还可以为英语原声电影、电视剧、信息、直播、纪录片、演讲、英语电台等提供实时字幕,感受到了不同的娱乐体验,在此过程中也提高了外语能力。

丰富的口语练习文案、a.i .口语评价评分、有助于外语的进步

平时处理不同语言间的信息表达难题,在闲暇时间帮助提高外语能力是采访翻译机的核心价值,所以这次除了添加同时字幕功能外,还丰富和扩大了学习场景。 与传统口语学习功能相比,提供16种口语练习文案和口语测评评分,特别是增加商务谈判、跨国电话用语等文案以提高外贸工作者的商务英语能力。

“讯飞翻译机3.0上新“同声字幕”功能,线上跨国贸易也能用翻译机”

理所当然的是使用方便

信息翻译机的道理是容易使用。 从客户端的诉求出发,处理客户端的弱点,努力提高消息翻译机的内核。

近年来,国际传真翻译机的研发团队对比了客户在实际招聘场景中的各种问题,一个个攻克了难关。 面对嘈杂的采用环境,讯飞翻译机采用自研降噪技术与四麦克风阵列组合,实现远距离的高清拾取,听得清楚、翻译准确; 面对超长句、多而杂的意思、方言口音等难题,采访翻译机收集了专业的词汇包,经过多年的不断训练,才逐渐处理了这些技术难题,使采访翻译机能够理解多义词、超长句,既不是方言口音,也不是地道的外语

“讯飞翻译机3.0上新“同声字幕”功能,线上跨国贸易也能用翻译机”

使用方便是理所当然的,也是翻译机诞生以来的定位和目标。

年第一代晓译离线翻译机诞生,为世界打开了智能翻译行业的大门。 中英离线翻译功能处理了客户出国后网络不畅、无法翻译的问题。

年推出了翻译机2.0,越来越多的语言翻译、方言翻译、领域a.i .翻译等实用功能相继开发出来。

2019年最新一代翻译机3.0问世,翻译速度和翻译水平全面提高。 翻译语言覆盖全球近200个国家和地区,8个领域的a.i .翻译、5种方言翻译、8语言的离线翻译、13种外语互译照片翻译等,更是通过了叔叔,

年,面对新冠引发的肺炎给人们工作和生活带来的一些变化,采访翻译机3.0推出了同时字幕功能,满足了远程语言之间的信息表达、办公室的需要。

可以在翻译机3.0上飞行,随时随地完成自己

同时字幕功能的推出,打破了地域限制,突破了翻译机的采用场景,使得在遥远的大海中也可以跨越语言自由交流。 无论是远程信息表达、面对面交流还是自己学习采用娱乐方式,远程信息翻译机都能快速准确地翻译,随时随地应对不同语言之间的信息表达和新闻传播挑战。 随时随地,成就自己。

来源:人民报道网

标题:“讯飞翻译机3.0上新“同声字幕”功能,线上跨国贸易也能用翻译机”

地址:http://www.red-bird.cn/rmtt/4022.html